PODIJELI

Pratite Nezavisni Kalesijski Portal na Facebooku

aferimNa Balkanu se s Osmanlijama živjelo više od 500 godina i taj “bliski kontakt” ostavio je više od 20.000 precizno utvrđenih i zabilježenih istih riječi na turskom i jezicima zemalja bivše Jugoslavije.
Smatra se da je u prošlosti u jezicima balkanskih država upotrebljavan i daleko veći broj turcizama, a činjenica je da je turski jezik utjecao na bosanski više nego ijedan drugi. Riječi kafa, kafana, kašika, boja, pekmez, sarma, čardak, kapija, baksuz samo su neke za koje u bosanskom jeziku nema ekvivalenta – osjećamo ih i kao svoje.
Turcizmi su odavno ušli u svakodnevni život stanovnika Balkana, a mnoge riječi koje koristimo u svakodnevnom govoru su upravo turcizmi.

Kao mali doprinos očuvanju kulturne baštine, prenosimo „Slikovni rječnik turcizama“, diplomski rad studentice grafičkog dizajna na Akademiji likovnih umjetnosti u Sarajevu, Iman Gavrankapetanović, koji je objavio portal e-novine.com.
Ona je napravila oko 40 slikovnih prikaza turcizama koji su prisutni u svakodnevnom govoru, birajući pojmove koji su joj najbolji za ilustraciju. Ukoliko niste upoznati sa originalnim značenjem pojedinih turcizama koji su odavno stanari u našem jeziku, kao što su ćejf, rahat, sevdah, aferim, akšam… onda je Imanin „Slikovni rječnik turcizama“ idealno gradivo.

(NKP kalesijski.com)

PODIJELI